BDS Certificate
Quality affurance certificate according to EN 15038:2006
TRANSLATORS WANTED
If you are a skillful translator or proof-reader please take a look at our application form
 Tecnica | Giuridica | Legalizzazione | Stampa | Sviluppo web | Localizzazione | MultimediaMappa

Localizzazione

La localizzazione rappresenta un processo multiobiettivo di adeguamento del software alle esigenze e alle condizioni dei singoli mercati regionali che nel mondo di incessante globalizzazione si sta trasformando in un fattore particolarmente rilevante. L’osservanza delle regole e degli standard adottati dipende proprio dalla qualità di esecuzione dei compiti linguistici e tecnico-ingegneristici connessi al processo della localizzazione.

I servizi offerti da noi nel campo della localizzazione di software comprendono la traduzione di quanto segue:

  • Software - da sistemi operativi fino ad applicazioni specializzate per macchine industriali;
  • Hardware - diversi tipi di interfaccia uomo-macchina, schermate di status e di errore, nonché firmware di vari sistemi;
  • Applicazioni web - siti web, forum, questionari online, moduli online, ecc.

Il processo di localizzazione comprende la soluzione dei seguenti compiti:

  • Tradurre l’interfaccia utente, ivi incluse le immagini, i messaggi sonori e la documentazione sonora;
  • Provvedere al funzionamento del sistema con le unità di misura e gli standard accettati nella regione;
  • Modificare i frammenti di codice che effettuano il trattamento dei dati regionalmente dipendenti (date, tempo, valuta, numeri di telefono, ecc);
  • Provvedere alla la correttezza della selezione lessicale e grafica dei righi in conformità alle regole della lingua di destinazione;
  • Adattamento della stampa ai formati standard della carta tipici della regione in oggetto.

In considerazione del fatto che nella localizzazione è sempre presente un codice di programmazione, è estremamente importante che quest’ultimo non sia influenzato in alcun modo dalle modifiche al testo. Pertanto, ogni qualvolta si tratti di progetti di localizzazione, i nostri specialisti adoperano una varietà di strumenti ausiliari a seconda del caso specifico. Alcune delle applicazioni di uso assai frequente nel corso della localizzazione sono:

  • Trados Tag editor;
  • Alchemy Catalyst;
  • MS LocStudio.

Un particolare riguardo è riservato all’esame delle versioni alfa e beta. Allora il prodotto compilato viene accuratamente rivisto e ci vengono apportate le correzioni necessarie, quali la massimizzazione o la minimizzazione di finestre oppure i pulsanti con testo, le abbreviazioni, la creazione di nuove scorciatoie da tastiera, ecc.

 


© 2013 Professional Translation Ltd. All rights reserved.