Technical Translation Technical translations are the foundation Professional Translation was built on. Since its conception, the company focused on serving clients other agencies could not take on – whether due to the need for highly specialised technical experts, a team ready to adjust to changing circumstances or the capacity to take on large-scale projects the average language service provider would have a hard time completing.
At Professional Translation, we have been providing highly qualified translation of design and technical documentation for over 20 years.
OUR MAIN AREAS OF FOCUS:
Nuclear and conventional energy
Electrical and mechanical engineering
Renewable energy sources
Radioactive waste management
Communications and construction
Safety and environmental protection
We know the requirements
For maintaining consistent terminology while working on large-scale specialised documentation, as well as long-term topical projects. In order to maintain consistency and professional performance in cline with each client's specific needs, Professional Translation compiles and applies customised company termbases and glossaries, which we regularly update during our routine communication with clients in the course of their activities.
Translation by highly specialised technical experts
Our technical translators are not linguists or language experts, Instead, they are engineers, technical experts, and people with years of practical experience.
Even the most skilled translators do not possess the knowledge or understanding to translate a document written by experts – for experts.
Proofreading by a qualified language expert
The proofreader is responsible for ensuring the proper style, grammar, and register of the language used in the translation. They make sure that accurate, appropriate, and concise phrasing is used, as well as that the entire project is terminology consistent, which can often include:
Multiple documents differing in type and content
Diagrams, graphics, and technical drawings
Multiple translators working on the same project
We use the latest software technologies and translation tools to maintain the integrity and consistency of all our projects. Our experts are familiar with the specialised terminology for each translation and work with both external glossaries, and termbases provided by our clients.
Maintaining the style and vocabulary in all later projects
The CAT tools we use allow us to fulfill your requirements and ensure consistency in the terminology not only in the first project you assign to us, but in every following project to come. With our regularly updated databases and glossaries, you can be sure the right phrasing will be used in any subsequent projects, even if you commission them years after the last one.
We are aware that technical documentation undergoes a lengthy process of revision by different experts at different stages of your projects. With the help of modern technology, our team can swiftly and skillfully identify any changes in content and provide an updated translation which is in complete harmony with all previous versions.
Technical drawings and graphics
Technical documentation usually contains a lot of illustrative materials – graphics, diagrams, figures, charts, etc. We can ensure consistent translation between such materials and the documentation even if it features schematics in various formats. Depending on the needs and preferences of the client, we can translate documents while keeping the format and quality of the documents identical to those in the source files.
Why work with us?
- Specialised translators
- Proofreading and QA in every project
Swift project processing
- Extremely urgent orders
- A team of translators and proofreaders to complete large-scale projects
- Translation of drawings and graphics
- Localisation of software code
EXPERIENCE AT THE TOP
EMPLOYEES AND PARTNERS